Список діалектизмів Білгород-Дністровщини: відмінності між версіями

Матеріал з Аккерманіка
(додала про єрики)
(додала нове слово мигичка)
Рядок 37: Рядок 37:
* '''Магáр''' — іронічно у значенні дурень.
* '''Магáр''' — іронічно у значенні дурень.
* '''Мáнічка''' — навʼязлива думка.<ref>https://slovnyk.me/dict/slang_modern/%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%87%D0%BA%D0%B0</ref> Приклад: ''"Що в тебе за манічка купляти все непотрібне?"''
* '''Мáнічка''' — навʼязлива думка.<ref>https://slovnyk.me/dict/slang_modern/%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%87%D0%BA%D0%B0</ref> Приклад: ''"Що в тебе за манічка купляти все непотрібне?"''
* '''Мигичка''' — дрібний дощ, те саме, що і мжичка.


==П==
==П==

Версія за 19:52, 13 березня 2024

Діалектизми Білгород-Дністровщини — список слів місцевого діалекту на Білгород-Дністровщині.

 Зміст:   А Б В Г Ґ Д Е Є Ж З И І Ї Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ю Я 

Б

  • Бодега — трактир[1].
  • Бебехи — зневажливо у значенні речі, пожитки або манатки.[2]
  • Баландá (баландичка) — дуже рідка пісна юшка або суп.[3]

Г

  • Гута — айва[4].
  • Гарман — те саме, що і горóд.

Ґ

  • Ґемба — те саме, що і губа.[5]

Є

  • Єрик — штучний водний канал. [6]

Ж

  • Жердéля (жарделя) — задичавілий абрикос, у якого листя трохи коротші, плоди — менші, а смак трохи пріснуватий у порівнянні з класичним абрикосом[4].

К

  • Карган — база рибалок, причал. Раніше на каргані у напівпідвальному приміщенні тримали лід для збереження риби. Окрім того, на каргані мали невелику будівлю для відпочинку та збереження рибальських снастей[4][7][8].
  • Кірці — колючки з бурʼянів.

Л

  • Легéйда — лайливе: те саме, що і недотепа. [9]

М

  • Магáр — іронічно у значенні дурень.
  • Мáнічка — навʼязлива думка.[10] Приклад: "Що в тебе за манічка купляти все непотрібне?"
  • Мигичка — дрібний дощ, те саме, що і мжичка.

П

  • Папушоя — курурудза, з молдовської мови.
  • Прашувáти — те й саме, що сапáти.

Див. також

Примітки

Посилання